τα στοιχεία του αφετέρου εδώ συμβαλλόμενου ‚και όλα τα παραπάνω ‚την ο μετάφραση - τα στοιχεία του αφετέρου εδώ συμβαλλόμενου ‚και όλα τα παραπάνω ‚την ο Γερμανικά πώς να το πω

τα στοιχεία του αφετέρου εδώ συμβαλ

τα στοιχεία του αφετέρου εδώ συμβαλλόμενου ‚και όλα τα παραπάνω ‚την οποίο διερμηνέα ώρκισα στο Ιερό Ευαγγέλιο κατά τις διατάξεις του Νόμου , ότι θα κάνει πιστή μετάφραση των δηλώσεων της και του περιεχομένου του παρόντος από την Ρωσική στην Ελληνική και τανάπαλιν και ότι θα ασκήσει τα καθήκοντά της πιστά και με απόλυτη ακρίβεια, οι οποίοι μου ζήτησαν να συντάξω αυτήν την πράξη με την οποία συμφωνούν, δηλώνουν και αποδέχονται τα εξής: Η αφενός εδώ συμβαλλόμενη πωλήτρια εταιρία αλλά και η ομόρρυθμη εταιρία με την επωνυμία “Αλ. και Χ. Κουλουκούρης και ΣΙΑ Ο.Ε.”, είχαν στην αποκλειστική τους κυριότητα , νομή και κατοχή , και μάλιστα κατά ποσοστό: α) η ομόρρυθμη εταιρία με την επωνυμία «Α. ΓΙΑΝΝΙΚΟΠΟΥΛΟΣ-Κ. ΒΑΡΔΟΥΝΙΩΤΗΣ ΟΕ» , εξήντα εκατοστά (60%) εξ αδιαιρέτου και 2) η ομόρρυθμη εταιρία με την επωνυμία “Αλ. και Χ. Κουλουκούρης και ΣΙΑ Ο.Ε.”, σαράντα εκατοστά (40%) εξ αδιαιρέτου , ένα αυτοτελές και διηρημένο τμήμα από ένα αγροτεμάχιο που δεν προέρχεται από αγροτική αποκατάσταση,
στη θέση «Κατίμ Αμπέλια» ή «Καρδαρές» που βρίσκεται στο Δημοτικό Διαμέρισμα Πευκοχωρίου του Δήμου Παλλήνης του Νομού Χαλκιδικής και ήδη σήμερα μετά την εφαρμογή του Ν.3852/2010 «Νέα Αρχιτεκτονική της Αυτοδιοίκησης και της Αποκεντρωμένης Διοίκησης - Πρόγραμμα Καλλικράτης» στην

0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Γερμανικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
die Details der anderen Partei hier, und alle der oben genannten, der Dolmetscher, die orkisa der Heilige Evangelium nach Gesetz,das wird eine getreue Übersetzung der Aussagen und Inhalte von dieser aus dem Russischen ins Griechische und umgekehrt und dass es wird die Aufgaben treu und mit absoluter Präzision ausüben,wer hat mich gebeten, diesen Akt mit dem sie vereinbaren schreiben, erklären und akzeptieren Sie die folgenden Schritte aus: Der eine hier Contracting Anbieter Firma und die Partnerschaft unter dem Namen "Al. und X.Kouloukouris und Co. "hatten ihre ausschließliche Eigentum und Besitz, und in einem Fall: a) eine Partnerschaft unter dem Namen" A. GIANNIKOPOULOS-K. VARDOUNIOTIS OE "sechzig Zentimeter (60%) ungeteilt und 2) eine Partnerschaft unter dem Namen "Al. und H. Kouloukouris und Co. ", vierzig Zentimeter (40%) ungeteilt,eine unabhängige und unterteilt Teil eines Pakets, das nicht aus dem ländlichen Rehabilitation,
nicht kommenzu "Katim Vines" oder "KARDARI" in der Gemeinde von Pefkohori Pallini, Halkidiki und bereits nach der Anwendung des Gesetzes befindet3852/2010 "Neue Architektur der Regierung und dezentrale Administration - Programm Kallikratis 'in

Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Γερμανικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
die Elemente der anderen Partei "hier und all die oben genannten" welche Wrkisa im Heiligen Evangeliums Interpreter gemäß den Bestimmungen des Gesetzes, Wörtliche Übersetzungen von Anweisungen und der Inhalt dieses aus dem russischen, griechischen und umgekehrt machen würde, und bringen, dass seine Aufgaben gewissenhaft und mit absoluter Präzision, Wer bat mich, dieses Gesetz zu schreiben, mit dem sie einverstanden sind, erklären und akzeptieren folgende: auf der einen Seite hier ordnen Sie Verkäuferin Unternehmen, sondern auch das OHG-Unternehmen unter dem Namen "Al. und X. Koyloykoyris und SIA o.e. ", hatte in ihre exklusive Eigentum, Eigentumsrecht und Eigenverantwortung, und sogar im Verhältnis: ein) OHG-Gesellschaft unter dem Namen" A. GIANNIKOPOULOS-k. BARDOYNIWTIS OE ', Sechzig Zentimeter (60 %) auf die Unteilbarkeit und 2) Kreation die OHG unter dem Namen "Al. und h. Koyloykoyris und SIA o.e. ", vierzig Zentimeter (40 %) unteilbar ein einzelnes geteilten Segment eines Paketes, das nicht von ländlichen Sanierung abgeleitet ist
in der Position «Katim Reben» oder «Kardares» befindet sich in der Gemeinde der Gemeinde Pallini Pefkohori Chalkidiki und bereits heute nach der Anwendung von n.3465/2010 «Dezentrale neue Architektur der Selbstverwaltung und der Administration-Programm Kallikratis' in

Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Γερμανικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Die Elemente der anderen Partei hier 'und alles oben genannten 'das Interpret ώρκισα in der heiligen Orthodoxie von den gesetzlichen Bestimmungen,Das würde zuverlässige Übersetzung von den Erklärungen machen und der Inhalt von diesem vom Russen zum Griechen und vice versa und zu dem übt es die Funktionen von zuverlässig und mit absoluter Genauigkeit aus,Wer mich bat, diese Tat zu schreiben, mit der sie übereinstimmen, erklären Sie und nehmen Sie das folgende an: die eine Hand, die hier der Verkaufs- Firma und Vertrag unbegrenzten Haftungsfirma mit dem Namen „CFP und X. abschließt.Κουλουκούρης und SMP THE.E, waren in ihrem exklusiven Besitz, in Besitz und in Besitz und waren im Prozentsatz: (a) die unbegrenzte Haftungsfirma mit dem Namen „A. ΓΙΑΝΝΙΚΟΠΟΥΛΟΣ-K. ΒΑΡΔΟΥΝΙΩΤΗΣ GEHEN“,Sechzig Zentimeter (60%) gemeinsam und 2) die unbegrenzte Haftungsfirma mit dem Namen „CFP und X. Κουλουκούρης und SMP THE.E.“, vierzig Zentimeter (40%) gemeinsam,Ein Unabhängiger und ein geteiltes Teil eines Paketes, das nicht von einer ländlichen Rehabilitation kommt.In der Position „Κατίμ-Reben“ oder „Καρδαρές“ die im Stadtbezirk von Stadtbezirk Pefkohori Pallinis von Halkidiki-Präfektur und bereits heute nach der Anwendung des N. sitzt.3852/2010" neue Architektur der Selbstverwaltung und die übergegangene Verwaltung - programmieren Sie Kallikrates“ im

Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: